UniversTorah      Questions aux  Rabbanim      Médiathèque &  Playlist      Spécial Péssah   Yom Richone
 
Infos Vidéos Photos Chiourim Dossiers Annuaire Qui sommes nous ? R. Shlomo Aben Danan Faire un don BONUS
    Israël   |   France   |   International
 
  Accueil Infos International

Le Talmud Babli va être traduit en italien

Jeudi 17 Mars 2011 | 18h49  
 
 
 
 

La communauté juive italienne a récemment entamé un vaste projet de traduction du Talmud en italien. Ce projet va se concrétiser grâce à la contribution de l'Etat italien qui a promis de le financer en partie. Un accord en ce sens a été conclu au début du mois de février, entre le grand rabbin de Rome, le professeur Ricardo Di Segni, la communauté juive italienne et le gouvernement italien.

Ce sont les rabbins du Séminaire rabbinique italien, conduits par le rav Di Segni qui ont été chargés de l'immense travail de traduction du Talmud. Le rav Di Segni a indiqué à Hamodia (voir entretien) que la pagination de cette version italienne sera conforme à l'édition "Shotenstein", à savoir que sur une page figurera la pagination de « Vilna » et en vis-à-vis la traduction en italien. La traduction inclura également les commentaires de certains des Richonim.

Cette initiative a une résonance historique particulière : il convient en effet de rappeler que l'une des premières impressions du Talmud fut réalisée en Italie sur les presses de la famille Chventsino à la fin du XVe siècle. Cette famille a toujours pris soin d'imprimer le Talmud conformément à sa pagination initiale. La famille Chventsino se déplaça aux XVe et XVIe siècles en Europe et en Egypte avec ses presses dans le but avoué de diffuser au plus grand nombre de juifs l'enseignement de la Torah et de la Guémara. Aujourd'hui, cinq siècles plus tard, la boucle s'apprête à être bouclée avec une traduction du Talmud en italien qui permettra à l'ensemble de la communauté juive italienne de se familiariser avec ce monument du patrimoine juif.

Le grand rabbin de Rome, le rav Ricardo Di Segni « Cette entreprise aura un impact majeur sur le judaïsme italien »

Le professeur Ricardo Di Segni est à la fois le grand rabbin de Rome, le directeur du Bet Midrach des rabbins italiens et …le directeur du département de radiologie du plus grand hôpital de Rome ! Malgré son emploi du temps chargé, il a décidé de conduire ce projet de traduction du Talmud en italien. Il exprime sa joie au correspondant d'Hamodia à New York.

- Hamodia : Comment abordez-vous cette lourde responsabilité de traduire le Talmud en italien? - Rav Di Segni : C'est en effet une entreprise très importante dont les implications pour le judaïsme italien seront, elles aussi, considérables ! Nous n'aurions jamais pu l'enclencher sans la subvention que l'Etat italien a accepté de nous accorder. Grâce à ce soutien, nous allons pouvoir travailler sur la traduction au moins pendant les cinq prochaines années.

- Peut-on envisager que des rabbins ou des chercheurs puissent avoir accès à la bibliothèque du Vatican dans le cadre de ce projet ? - Je pense que les rabbins et chercheurs n'auront aucun problème à accéder à la bibliothèque du Vatican. Nous savons parfaitement quels sont les écrits juifs qui se trouvent là-bas, et nous en avons des preuves… Ainsi, dans « Ah'arit Davar », à la fin des livres des éditions de Vilna, il est écrit que l'un des rédacteurs a eu besoin d'un manuscrit qui se trouvait au Vatican, alors que la bibliothèque était fermée. Or, le grand rabbin de Rome de l'époque y fut envoyé et fut autorisé à y faire son travail.

-Est-ce que l'édition italienne fera mention des rabbins italiens qui ont apporté une importante contribution à la diffusion du Chas (Talmud) pendant des générations ? - Bien sûr ! Nous devrons mentionner le considérable ouvrage de commentaires effectué par ces grands rabbanim italiens, et parmi eux, Rabbénou Hananel, qui vivait certainement en Afrique du Nord, même si on l'appelait l' « Homme de Rome ». Ou encore des Tossafot, du « Ein Mishpat-Ner Mitsva » qui figurera sur la page de guémara et qui a été compilé par rabbi Yehochoua Boaz de la famille Barou'h, une famille qui jusqu'à aujourd'hui vit en Italie sous le nom de « De Benedeti ».

Source : Hamodia
   


L'extraordinaire prédiction du Rav Ovadia Yossef
La fabrication du vin Kacher
Laurel et Hardy, danseurs Yéménites
Bar Yo'haï, pilier du monde
Peut on faire une bénédiction sur un aliment interdit ?
Jerusalem 1935


Annuaire de sites
Découvrez
Michkane Meïr
http://www.michkane-meir.com/index.htm
 

    © Copyright UniversTorah.com 2011 - Tous droits réservés à Na'halat Shlomo