UniversTorah      Questions aux  Rabbanim      Médiathèque &  Playlist      Spécial Péssah   Yom Sheni
 
Infos Vidéos Photos Chiourim Dossiers Annuaire Qui sommes nous ? R. Shlomo Aben Danan Faire un don BONUS
    Israël   |   France   |   International
 
  Accueil Infos International

Entretien avec le Grand Rabbin du Yémen

Dimanche 9 Janvier 2011 | 05h00  
 
 
 
 


Rabbi Yahya yousef Mousa avec sa famille
La grande communauté juive du Yémen est réduite à quelques centaines de personnes aujourd’hui. Sana’a, Yémen - Selon la plupart des estimations, seuls plusieurs centaines de Juifs sont toujours aujourd’hui au Yémen, divisés en deux communautés qui ont peu à voir les uns avec les autres. Une enclave comptant moins de 100 Juifs est localisée à Sana’a, la capitale du Yémen. Le reste de la communauté se trouve à Saada, et ses résidents ont été forcés de quitter leurs foyers par les Houthis en 2004, qui ont commencé une rébellion contre le gouvernement du président Ali Abdallah Saleh, car ils prétendaient qu’il était « un allié des Américains et des Juifs ».

Les Juifs de Sana’a, revendiquent leurs biens qui ont été confisqués par les Houthis, et ils vivent dans une enceinte fermée sous la protection du gouvernement. Ils sont financés et reçoivent l’enseignement religieux de Satmar Hassidim. Felice Friedson de Media Line a interviewé le Rabbin Yahe Yousef Mousa, le chef spirituel de la communauté de Sana’a, la capitale du Yémen.

Media Line : Combien de Juifs sont encore là aujourd’hui au Yémen ?
Rabbi : Il y a beaucoup de Juifs, environ 400 personnes.
TML : Qu’est-il arrivé au cours des dernières années ? Il y avait 50.000 Juifs et maintenant le nombre est tombé à 400.
Rabbi : Il y a des personnes qui ont quitté le Yémen, certains vivent aux Etats-Unis, d’autres au Royaume-Uni, aussi en Israël et partout dans le monde. Il y a des personnes qui ont émigré à la recherche d’un moyen de subsistance tout comme les Musulmans qui ont quitté le pays pour des raisons économiques.
TML: Pourquoi êtes vous ici?
Le rabbin: Je suis ici, et resterai ici, et je ne renoncerai jamais à mon pays, indépendamment des circonstances. Le pays m‘est cher.
TML: Pensez-vous que vous avez été bien traité? Votre communauté est fermée. Est-ce pour vous protéger ou pour faire de vous une cible?
Rabbi: Certainement. Nous vivons avec les musulmans dans le cadre de la société yéménite. la société yéménite est une, sans distinction de religion. La religion est pour Dieu, mais le pays est pour tous. Le Président, que Dieu le sauve, se préoccupe de toute la population et aide tout le monde. Et il nous protège, c'est certain.
TML: Comment pouvez-vous pratiquer le judaïsme si vous êtes seulement 400 personnes? Comment cela sera-t-il dans une décennie en tant que communauté?
Rabbi: Il y a des personnes dans notre communauté qui se marient (les Juifs) dans la communauté Rayda. Il y a ceux qui se déplacent à l'étranger pour le travail et qui reviennent. Nous ne pourrons jamais quitter notre pays.
TML: Vous m'avez dit que vous pensez que des milliers de Juifs reviendront au Yémen. Étiez-vous sérieux ? Croyez-vous vraiment cela?
Rabbi: Certainement. Si Dieu le veut, ils seront de retour. Dieu décide de tout.
TML: Quel type de judaïsme pratiquez-vous? Avez-vous enseigné à vos enfants l'arabe ou l'hébreu? Qu'est-ce qui se passe tous les jours?
Rabbi: Nos enfants étudient dans les écoles avec les musulmans en vertu de l'ordonnance du président. Ils étudient l'arabe, l'anglais et l'hébreu, et je suis moi-même un professeur certifié au Yémen et j’enseigne l'hébreu. J'enseigne à l'école hébraïque.
TML: Dans quelle école enseignez-vous ?
Rabbi: Al-Mustaqbal (l'avenir) l'école.
TML: Qui assiste à l'école?
Rabbi: Il y a environ 26 étudiants juifs, du primaire au lycée, sur un total de 900 étudiants.
TML: Est-ce que tout le monde apprend l'hébreu?

Rabbi: Oui, il y a des musulmans qui apprennent l'hébreu également. L'éducation est importante pour tout le monde, c'est un droit. TML: Où avez-vous appris l'hébreu?
Rabbi: j'ai appris de mon père ici, au Yémen, et j’ai aussi complété mes études en Angleterre et aux États-Unis.
TML:Où, aux États-Unis?
Rabbi: A New York, avec les Hassidim de Satmar. Aussi à Londres, dans la communauté Solsky.
TML: Y a t-il d'autres enseignants dans la communauté juive?
Rabbi: Oui, il y a deux enseignants - un homme et une femme.
LML: Combien de synagogues y a-t-il?
Rabbi: Il n'y a pas de synagogue pour le moment, aussi nous prions à la maison dans le salon. Nous avons des vacances, parce que Dieu a créé toutes les créatures en six jours et s'est reposé le septième jour. Nous adorons Dieu alors. Tous les hommes viennent prier dans le salon.
TML: Et les femmes?
Rabbi: Elles prient aussi, mais ailleurs.
TML: Êtes-vous limité dans vos séances de pratique religieuse?
Rabbi: Nous pratiquons tous nos pratiques religieuses en toute liberté. Le Président veille à cela.
TML: Qui est qualifié pour circoncire les bébés?
Rabbi: Oui, nous avons tout.
TML: Combien y a t-il rabbins dans la communauté?
Rabbi: il y a moi, ici, à Sanaa, et d'autres à Rayda. Mon père est le grand rabbin, mais il est partiellement paralysé à la suite d'un accident vasculaire cérébral.
TML: En tant que rabbin, vous êtes le point focal de la communauté. Comment allez-vous transmettre les traditions?
Rabbi: A Reida il y a plus de Juifs que chez nous. Il y en a environ 320 là-bas, mais certains ont émigré du pays, j’espère leur retour. Seuls Sana'a et Reida ont des communautés. Chaque communauté pratique individuellement.
TML: Avez-vous des amis arabes?
Rabbi: Oui, tous mes amis sont des arabes.
TML: Est-ce qu'ils vous rendent visite à la maison?
Rabbi: Oui, et je vais chez eux. Il n'y a pas de différence ou de racisme. Nous leur rendons visite pendant les vacances et dans les mariages, et ils partagent également les événements heureux et tristes avec nous.
TML: Observez-vous les lois de la cacheroute - casher?
Rabbi: Oui, je le fais. Nous préparons la nourriture et l'abattage des animaux nous-mêmes. Je fais l'abattage des animaux, et je marie aussi les gens.
TML: Qu'est-ce qui se passera lorsque vous ne pourrez plus le faire?
Rabbi: Il y a maintenant d'autres personnes qui font des études, et se préparent à cet événement.
TML: Combien d'enfants avez-vous? Et combien de femmes?
Le rabbin: Je n'ai qu'une seule femme, mais mon père en a eu deux. J'ai cinq enfants: 3 filles et 2 garçons. Shamaa, Maryam, Saïd, Nabila et Mousa. La fille aînée a 14 ans. Un proverbe arabe dit qu'une femme est comme le feu, alors une seule suffit.
TML: Les autres membres de la communauté juive ont-ils plus d'une femme?
Rabbi: Certains en ont deux.
TML: À quel âge les filles se marient?
Rabbi: Maintenant, nous ne marions pas les filles avant l'âge de 18 ans.


Les rares enfants juifs encore au Yémen
TML: Vont-elles à l'université? Travaillent-elles?
Rabbi: Evidemment. Elles finiront leurs études universitaires.
TML: Vont-elles alors travailler?
Rabbi: Bien sûr. La nation les a éduquées, donc elles doivent le lui rendre. Sans éducation, nous ne pouvons pas satisfaire aux besoins les plus simples.
TML: Israël dépense des millions de dollars pour amener les Juifs de partout dans le monde.
Rabbi: Bien sûr, ils négocient les personnes de la même manière que les hommes font avec le bétail.
TML : parlez-vous aux membres de la famille en Israël et aux États-Unis ?
Rabbin : j'ai des amis dans le monde entier.
TML : les Juifs étrangers viennent-ils pour vous visiter ici ?
Rabbi: Nous nous marions avec des juifs de l'étranger, mais personne ne quittera ce pays quel que soit les circonstances.
LML: Dans quoi travaillent les Juifs?
Rabbi: Avant, ils travaillaient comme orfèvres, dans le bois, le métal, et l'agriculture. Mais maintenant, nous n'avons pas l'équipement pour la pratique de notre profession. Nous demandons aux ONG américaines pour nous aider financièrement et pour nous fournir l'équipement dont nous avons besoin pour notre profession en tant qu’orfèvres.
TML: Pourquoi ne demandez-vous pas aux organisations juives?
Rabbi: j’adresse un appel d'ici à toutes les organisations, pas nécessairement juives. Beaucoup de gens promettent d'aider, mais nous ne voyons rien de cela. Sans l'aide de Dieu et le président, nous serions déjà morts de faim. Personne ne nous soutient et nous n'avons pas de travail. Avant nous avions eu tout cela à Sanaa, avant que les Huthis viennent voler nos maisons, nos voitures, et nos biens. Nous sommes partis seulement avec les vêtements sur notre peau.
TML: Je vous ai posé précédemment la question sur le genre de vie dans une zone gardée N'êtes-vous pas vous et vos voisins plus une cible en vivant dans de telles conditions:. surveillé et pas libres d'aller et venir?
Rabbi: Nous croyons en Dieu et la protection du gouvernement yéménite.
TML: Êtes-vous un Yéménite, ou un Juif, ou les deux?
Le rabbin: Je suis un Yéménite. La religion la plus ancienne a été ici le judaïsme.
TML: Combien de temps votre famille a vécu au Yémen?
Rabbi: des centaines d'années.
TML: Je vous souhaite une croissance continue et j'espère que vous recevrez l'aide dont vous avez besoin.
Rabbi: Je tiens à remercier le président d’avoir permis cet entretien.

Source : Israël Chroniques
   


L'extraordinaire prédiction du Rav Ovadia Yossef
La fabrication du vin Kacher
Laurel et Hardy, danseurs Yéménites
Bar Yo'haï, pilier du monde
Peut on faire une bénédiction sur un aliment interdit ?
Jerusalem 1935


Annuaire de sites
Découvrez
Rav Benchetrit
http://www.ravbenchetrit.com/
 

    © Copyright UniversTorah.com 2011 - Tous droits réservés à Na'halat Shlomo